導(dǎo)讀:準(zhǔn)備考MTI翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的同學(xué)們,快來看看24級浙江財經(jīng)大學(xué)MTI上岸經(jīng)驗分享,譯國譯民教育為同學(xué)們整理了一份優(yōu)秀的學(xué)長學(xué)姐的MTI經(jīng)驗貼,吸收他們的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,讓你也能快速上岸!
個人情況介紹——
本人雙非一本商務(wù)英語專業(yè),四級565,六級500,專四良好,真正開始MTI備考前其實也沒有系統(tǒng)的學(xué)習(xí)過翻譯。我擇定MTI專業(yè)是在六月中旬,在此之前我一直都是選擇跨考別的專業(yè),但是后期實在發(fā)現(xiàn)不太合適才又轉(zhuǎn)回本專業(yè)。六月前從未接觸過翻譯,但是由于延期的專四,將語法又系統(tǒng)的學(xué)習(xí)了一遍,華研的一千題也刷了一遍。
六月中旬因為換了專業(yè),心里特別的慌張也不知道該從什么地方入手,恰好了解到了譯國譯民的備考班,咨詢了一下課程安排就報了班。報班之后就跟著課程進度進行備考,加上學(xué)姐的指導(dǎo),也就沒那么不知所措,感覺一切都回到正軌上。最終也獲得了初試第四的好成績。
備考經(jīng)驗——
211備考 66
浙財211的題型其實還是很簡單的,總的來說就是30個語法詞匯單選,一篇填詞,三篇閱讀和四百字的作文。
單選題我主要練的是華研專四一千題和黃皮書的單選題,一千題刷了大概四遍左右,第1遍的時候把那些寫錯了的語法都整理記住,然后后面幾遍速度和正確率都提上來了。前幾年的真題中也有一些華研的原題,但是今年的我感覺好像沒有遇到,然后有一些細(xì)小的語法知識點。除開刷題我還把譯國譯民的語法課過了一遍,老師講的特別細(xì)致,補充了很多細(xì)小的知識點,總的來說是完全能夠應(yīng)付單選的。
填詞就練專四那個填詞就行,特別簡單。閱讀三篇就按照專八的閱讀來練,然后也可以寫黃皮書的閱讀。浙財?shù)拈喿x都是選擇題沒有簡答,第1二篇還是很簡單的,第三篇閱讀有點長。
作文我主要是跟著班,每個月的月測寫一篇以及寫一下老師布置的作文題,后期的話可能會每周練一篇。Cici老師每次評講月測的時候也會補充很多作文素材。我自己準(zhǔn)備作文的話,其實就是把寫過的作文主題進行延伸積累,比如傳統(tǒng)文化的話就延伸到科技與傳統(tǒng)文化,傳統(tǒng)文化的保護之類的......然后多了解一點例子,著重每個題材背幾個方便寫作使用。然后,浙財?shù)淖魑挠悬c類似專八,會給材料,需要對材料給出自己的評論。211的作文我覺得還是得多練練才能在考場上游刃有余。PS: 積累素材的一些筆記
357備考 123
浙財357題型主要是15個CE詞條和15個EC詞條,也會考一些縮略語和書目名稱之類的。一篇EC,一篇CE。
詞條的話,黃皮書是必背的,浙財?shù)脑~條還是有很多出自黃皮書的。前期的話大家主要就是背黃皮書,然后我每周還會記一點譯國譯民整理的熱點詞條,每天也會上蜜題的每日一練看一看。后期11月最后的禮物出來后,過了三遍。縮略語也要記一些比較常見的。
EC的話有點類似三筆,比較長的一篇,但是不是很難。CE正常篇幅,也只有一篇。
浙財?shù)?57有點偏政經(jīng),各個體裁大家都兼顧一點為好,就比如今年的CE有點偏向哲學(xué)說理類。357我主要也是跟著譯國譯民老師的資料和其他公眾號練的。政經(jīng)的話我是看的譯國譯民郵寄的政府工作報告和眾號的政報,背了一些經(jīng)典的句子類型。平常也會看一點張培基散文,積累一些表達(dá)什么的。
Aaron老師和Cici老師的357直播課是我最喜歡的,講的有趣也很好,感覺每個句子的邏輯啥的都掰開了揉碎了,聽老師講那些生澀的材料感覺沒有自己修改那么枯燥。然后每次提交的材料都會有批改,這是我覺得特別實用的一點,對照批改可以看到一些自己忽略的點。
最后,翻譯復(fù)盤比練習(xí)新的材料更為重要。每次修改完我都會把材料整理一下,然后每天早上背完單詞后復(fù)盤前一天的翻譯材料,周日再回顧一下這一周的翻譯。周日復(fù)盤的時候主要就是看著源材料回憶翻譯,有點類似視譯這樣子。
448備考 130
百科的備考可以說是最簡單的一門,因為浙財百科沒有名詞解釋。題型就是25個選擇題+一篇應(yīng)用文+大作文
選擇題的話我主要是在APP刷的選擇題合集,刷了兩遍多,第1遍刷題的時候會把一些不熟悉的易混的知識點記下來,做多了之后會發(fā)現(xiàn)有點知識點就是在不斷的變化方式在考察。今年的選擇題的話感覺大部分都在合集里刷到過,往年也會從劉軍平那本書里出設(shè)題目,所以,以防萬一也可以刷一下。然后,我平常不是很想學(xué)習(xí)的時候,也會去聽一下譯國譯民448百科的串講,可能大家覺得這些沒用,但是學(xué)不下去的時候我一般把這個當(dāng)作聽故事,還是蠻有意思的。
刷題的時候我會把那些不知道的知識點復(fù)制在文檔里,然后分類整體,形成一個自己的百科積累,平常多拿出來看一看,感覺對百科選擇題還是很有作用的。
應(yīng)用文的話我是先把黃皮書翻了一遍,總結(jié)了一下各個院系的高頻考點,然后再看范文總結(jié)格式。應(yīng)用文格式非常的重要。然后,我的應(yīng)用文也沒有刻意的去練習(xí),就是每次有相關(guān)作業(yè)的時候就寫一下,聽Aaron老師講解一下,總結(jié)一下格式和得分要點就行。
浙財今年的大作文寫的我像是在考公一樣,很紅很專,所以大家備考的時候也可以看看人民日報的評論,積累一些素材啊什么的。浙財?shù)?48考試時間很充裕,大作文可以多想想列個框架。平常的話大家也可以寫個兩三篇作文練練手,考試的時候也不會那么慌張。
其實,翻譯是一門很大的科目。到后期,可能你的同學(xué)會說復(fù)習(xí)了幾輪幾輪,而你還在背一些新的詞條,新的百科,可能連以前記過的都忘記了。這是很平常的,不用擔(dān)心,只要咱們按照進度一步一步來就可以了,可能在上考場之前你都會覺得腦子空空,但是你要相信,當(dāng)你拿到卷子時,知識都會涌入你的腦中。
作息安排表——
十一月份的作息時間表: